Home > Nieuws Overview
BezoekadresJan Siebo Uffen vertaalde Schuberts Winterreise in het Gronings. Bariton Henk Smit, Groninger van geboorte en (forte)pianist Stanley Hoogland, specialist in het bespelen van oude instrumenten voeren de liederen uit .
Jan Siebo Uffen, neerlandicus, tekstdichter en publicist vertaalde o.a. liederen van Schubert, Schumann en Grieg in het dialect van het Oldambt. Zijn motief de liederencyclus ‘Winterreise’ te vertalen komt voort uit zijn liefde niet alleen voor de taal maar juist ook voor het Groningse landschap. “De muziek en teksten laten zich moeiteloos in het Groningse landschap situeren”, aldus Uffen. Er is een klankverwantschap tussen het Oldambtsters en het Duits. En Uffen voelt een emotionele binding met de eenzaamheid van de hoofdfiguur in een meedogenloos landschap dat erg doet denken aan noordoostelijk Groningen, “een eenzame grijze weg in het niets uitlopend....”.
In de taal werkt het op de Oostnederlander zeer verschillend uit met het origineel. Hij zal de weersomstandigheden op de huid voelen door de Groningse bewoordingen. De barre beschrijvingen van het landschap van de Harz in het Hoogduits zullen zijn verbeeldingskracht minder prikkelen dan de beschrijvingen van het Groningse landschap.
Het concert en CD presentatie vindt plaats op 28 februari 2010 In het café van cultuurcentrum de Oosterpoort in Groningen.
Aanvang 15.30 uur.